Asirios y la lucha de Siria por la Democracia y la Libertad.

Entrevista a Issa Hanna, Copresidente de la Organización Asiria Democrática Sección Europa realizada el 27/10/2012

* Por Marianne Brückle

Alemania (AINA)- La lucha por la democracia y los derechos humanos en Siria se ha convertido en un desastre para todos los grupos étnicos y las minorías en el país. El régimen de Assad no combate sólo a los rebeldes, sino también a las personas civiles inocentes con una crueldad inimaginable. Issa Hanna, copresidente de la Organización Asiria Democrática (ADO en sus siglas en ingles), Sección Europa, ha hecho estas declaraciones en una entrevista sobre la situación actual y los problemas en Siria.

SONY DSC

Brückl: Sr. Hanna, usted es el copresidente de la Organización Asiria Democrática, Sección Europa y por lo tanto conoce mejor la situación de sus compatriotas en Siria. ¿Quiere decirme algo en primer lugar sobre los asirios cristianos en el país?

Hanna: Actualmente Siria tiene una población cristiana de cerca de 3 millones de personas, que son parte de los grupos autóctonos étnicos y religiosos, de las minorías culturales y nacionales. Entre ese conjunto se encuentran los asirios cristianos de habla arameoa, que conforman una minoría étnica con su propia lengua, literatura, organizaciones políticas y culturales. Los asirios han estado presentes en mesopotamia y Siria durante más de tres milenios, y se convirtieron al cristianismo en el siglo I. También tuvieron fervorosos evangelistas y misioneros.

Pertenecen a las siguientes iglesias: La Iglesia Católica Apostólica Ortodoxa Asiria de Oriente, la Iglesia Siriana Ortodoxa, la Iglesia Caldea de Babilonia (Uniata católico Romana); las iglesias Sirianas Protestantes, la Iglesia Siriana Católica y en un sentido más amplio, la Iglesia Greco Melkita Ortodoxa y la Greco Melkita Católica.

A pesar de que Siria es parte de la patria histórica de los asirios (el nombre del país, Siria, se deriva de Asiria), los asirios fueron reconocidos sólo como grupos religiosos confesionales dentro de la República Arabe Siria, que obtuvo su independencia en 1946.

A pesar de que Siria es parte de la patria histórica de los asirios (el nombre Siria se deriva de Asiria), los asirios fueron reconocidos sólo como un grupo religioso confesional dentro de la República Árabe de Siria, que obtuvo su independencia en 1946.

Para comprender el porqué de ésto hay que remontarse al agresivo nacionalismo árabe, que de hecho ha garantizado en general la libertad religiosa, pero no aceptó la existencia de otras etnias o naciones.

Brückl: ¿Qué es la Organización Asiria Democrática?

Hanna: ADO se fundó en Siria, en Qamishli, el 15 de julio de 1957. El desarrollo de la conciencia nacional a principios del siglo XX fue el resultado de dos elementos importantes. Por un lado, el despertar entre nuestros propios intelectuales, como Naoum Faik, Youssef Ashur, Nouzha Freidun, con su entendimiento claro y de gran visión sobre la cuestión nacional asiria, y en segundo lugar las tragedias históricas que nuestro pueblo ha sufrido en el curso de su larga historia, la que encuentra su punto álgido en el genocidio y el desplazamiento masivo en el siglo XX durante la Primera Guerra Mundial. Este genocidio que llamamos “Seyfo” en asirio, que significa “Espada”, y que ha de entenderse en el sentido de las masacres, persecuciones y desplazamientos forzosos que sufrimos entonces.  De estas experiencias históricas comunes, los asirios desarrollaron una idea nacional que resultó de la necesidad de crear una organización que tiene la capacidad de hacer campañas por nuestro futuro nacional y velar por las necesidades de nuestro pueblo.

Brückl: ¿Cuáles son los objetivos de ADO?

La Organización Democrática Asiria es un movimiento nacional, político y democrático que tiene por objeto la protección de la existencia del pueblo asirio y la realización de todas sus legítimas aspiraciones nacionales, así como velar por sus plenos derechos políticos, culturales y administrativos en su patria histórica.

Queremos lograr la aceptación constitucional como un grupo nacional, étnico indígena dentro de una sociedad siria pluralista. Esto es más que necesario ya que los acontencimientos actuales en todo el Oriente Medio han agravado la situación de por sí precaria y desesperada de los asirios en los países de origen debido a la represión e intento de exterminio por parte de grupos islámicos fundamentalistas.

ADO tiene la firme convicción de que la democracia con todos sus componentes que garanticen la justicia, la libertad y la igualdad, es el mejor sistema para la construcción de  las sociedades civilizadas. También está firmemente convencido de que las mujeres deben tener igualdad en el acceso a todos los derechos políticos, culturales, sociales y económicos.

Además las personas asirias deben poder ejercer su derecho inalienable a regresar a las tierras de las que fueron exiliados a consecuencia de los genocidios, para reclamar sus bienes, haberes y tierras que les fueron arrebatadas, lo que debe ocurrir bajo supervición y jurisdicción internacional.

Brückl: ¿Cuáles son algunos de los pasos que ADO ha tomado para alcanzar esas metas?

Hanna: En 2005, la Organización Democrática Asiria (Assyrian Democratic Organization) ya formaba parte de la “Declaración de Damasco”, cuyo objetivo era unificar a la oposición siria y pidió reformas y democracia.

Para llevar a cabo estos objetivos,los asirios también están fuertemente comprometidos en la oposición. Asi que ADO, como un grupo cristiano es también un miembro de l Consejo Nacional Sirio (CNS), fundado en noviembre de 2011. El objetivo del CNS es la creación de una nueva Constitución que garantice la igualdad de trato para todos los miembros de la sociedad siria, para los árabes, kurdos, asirios, turcomanos y otros, independientemente de su origen religioso,étnico o nacional. Eso significa la aceptación de la igualdad de derechos para todos, en conformidad con la integridad territorial y demográfica de Siria y su unidad.

Brückl: ¿Cuál es la mayor preocupación con respecto a la igualdad de todos los ciudadanos sirios?

Hanna: La democracia y la estabilidad de la nueva Siria sólo se realizará mediante la aplicación de la medida anteriro, ya que el país estará en mejores condiciones de garantizar la existencia de las minorías y sus derechos si quedaran explícitos en una nueva Constitución y se crearan mecanismos eficaces a todos los niveles de la justicia para reconocer y promover los derechos culturales de las minorías, incluyendo sus lenguas y sus aportes al conjunto de la sociedad siria, con un espiritu de vivir en un mundo pacífico, armónico, justo y solidario.

Los cristianos en el país desean un gobierno secular, formando por poderes seculares.

Brückl: ¿Ve usted la oportunidad de lograr este consenso entre las diferentes etnias y comunidades religiosas?

Hanna: En la medida en que Siria es un país multiétnico, compuesto por numerosos pueblos con una diversidad religiosa y cultural, donde también prevalece el multilingüismo, este consenso puede ser un poco problemático de conseguir. Pero esta diversidad representa un enriquecimiento para el Estado.

Brückl: Los cristianos asirios están en peligro de ser exterminados, como en otras regiones del Cercano Oriente por ejemplo Iraq. ¿Qué podría suceder para revertir esta tendencia?

Hanna: En el último mes, más de 15.000 familias asirias tuvieron que abandonar sus hogares en la ciudad de Homs y otras ciudades de Siria y huir a los países vecinos de Líbano, Turquía, Jordania, Iraq. AL igual que en Iraq, la violencia y la anarquía aumentan diariamente en Siria y los crímenes hacia los cristianos les hacen la vida insoportable.

Por lo tanto podemos esperar de nuestros políticos que viven en Europa que hagan una campaña más intensa por los cristianos de Siria, y también promuevan una asistencia activa. En esencia, no solo importa el apoyo moral, sino también el político para dar seguridad a la población cristiana y garantizar que en el futuro puedan desempeñar un mayor papel en la sociedad de su país.

Brückl: ¿Cuál es el papel que juegan los medios de comunicación occidentales en este sentido?

Hanna: En medios políticos en Occidente hoy hay algunas campañas específicas por los cristianos. Por desgracia ese no ha sido el caso, hasta ahora, a juzgar por la mayoría de los artículos, en los principales medios de comunicación. Por el contrario,  muchos, desde los medios de comunicación occidentales, han acusado a los cristianos en general de dar apoyo al régimen de Assad. Eso no es exacto. Los cristianos han sufrido bajo el gobierno de Assad, como todos los demás componentes de la población. No están con Assad, simplemente tienen dolor y miedo por su seguridad y su futuro.

Brückl: ¿Quien en su opinión tiene la responsabilidad principal en la escalada de la situación en el país?

Hanna: Para responder a tu pregunta, primero es necesario tener en cuenta la opinión general en Siria.

Durante casi cinco décadas, el país ha sufrido una crisis estructural en los sectores político, económico y cultural, y sobre todo en materia de derechos humanos. La razón de esto es que todas estas áreas furon controladas, no sólo por un gobierno autoritario, sino por un régimen totalitario, que ha acaparado y controlado agresivamente todos los aspectos de la vida, las estructuras de poder, los recursos y la distribución de la riqueza.  De esta forma el régimen ha privado al pueblo de todas las libertades civiles y sus derechos y así cerró la entrada a cualquier participación en la vida política, que es un requisito básico para una sociedad democrática. Los objetivos de la mejora y el desarrollo del pais fueron bloqueados.

Brückl: ¿Qué influencias y tendencias son actualmente las más importantes para obstaculizar la paz en el país?

Hanna: los ataques militares de Estados extranjeros agravan la situación de los cristianos, aumentando la ola de emigración. Por lo tanto hay un caos cada vez más generalizado en el país. Además, los fundamentalistas todavía tienen más posibilidades de provocar una escalada, ganar más espacio y llevar la delantera. Cuanto más tiempo dure la situación de conflicto, más complicada será la situación para la población cristiana.

Brückl: ¿Cómo se podría contener esto?

Hanna: si el plan de seis puntos de Kofi Annan y su sucesor Brahimi, se adoptara y fuera aplicado por ambas partes,la situación de Siria podría salir del caos. Y podría establecerse un gobierno de transición estable y poco a poco reestructurar el Estado en todos los sectores. Esto debería formar parte del interés de todas las grandes potencias, pero la solución de será sencilla. Insto a todos a tomar el serio el Plan de seis puntos para que el caso en el país se pueda evitar.

Brückl: ¿Cree usted que las elecciones democráticas como las que han tenido lugar en Egipto y que han causado más miseria para la población cristiana, conduciría a una mejora de la situación de los cristianos en Siria?

Hanna: En cualquier caso, la situación en Siria debe ser juzgada de manera diferente a la de Egipto. La gente en Siria es diferente. Durante siglos, los cristianos y los musulmanes en Siria han vivido juntos en paz, y rara vez experimentaron este fundamentalismo islámico. Creo que si tuviéramos la oportunidad vamos a experimentar esa Siria diferente. Siria es un país multiétnico, Siria es multilingüe, las lenguas maternas diferentes se pueden hablar allí. Se trata de un enriquecimiento para el país. Por lo tanto hay mejores posibilidades, mejores perspectivas en Siria que en Egipto.

Brückl: ¿Cómo puede Occidente evitar la posibilidad de un desplazamiento completo de los cristianos de sus tierras nativas?

Hanna: Los países occidentales deben ser solidarios con los cristianos en Siria, dar a conocer su persecusión y dar apoyo concreto económica y politicamente.

Brückl: ¿Usted ve adecuado recibir más refugiados cristianos en Europa o hay, en su opinión, otra posibilidad para salvar a la población cristiana en su país?

Hanna: Nosotros, como Organización Asiria Democrática, deseamos y creemos que vamos a tener éxito en apoyar a nuestro pueblo en Siria para ayudarles a quedarse a vivir en paz en su patria. Pero respecto a lso refugiados que han huido del país, esperamos que los países anfitriones los reciban en forma adecuada por razones humanitarias.

Brück: ¿Cree usted que la lucha y la tensión entre Siria y Turquía dará lugar a una conflagración? 

Hanna: Turquía ha intentado ampliar su posición para arrastrar a Siria a su círculo de influencia. Pero las escaramuzas en la frontera Sirio-turca son incidentes de menor importancia en comparación con lo que sucede en la propia Siria.

Brückl: ¿Qué hace la Organización Asiria Democrática para que se dé más apoyo a los cristianos en su país de origen?

Hanna: intentamos hacer todo lo posible para crear conciencia sobre los problemas que les afecta, para informar a todos acerca de la situación real, desde aquí y a la mayor brevedad a los gobierno, organizaciones de derechos humanos y medios de comunicación, para que se dé una información exacta de lo que sucede.

Son numerosas las conferencias sobre la situación en Siria que se están llevando a cabo. El gobierno italiano está especialmente comprometido en la cooperación con el Consejo Nacional Sirio para elaborar soluciones a los conflictos.La última reunión tuvo lugar el 20 de septiembre de 2012, en Roma. Allí ADO presentó un documento relevante para la Conferencia de Roma, en la que destacó claramente sus demandas, objetivos y posibilidades. Estas conferencias también representan un instrumento esencial par ala imposición de una mayor presión sobre el régimen de Assad.

Brückl: ¿Qué desea perosnalmente para el futuro de Siria?

Hanna: Deseo que reinen la justicia y la libertad en Siria, entre su población, y todo esto junto a poder reconstruir el país como un Estado saludable. Mi deseo también es que Siria, como país en el Cercano oriente, vuelva a tener un gran papel.

Brückl: Muchas gracias cordialmente por esta extensa entrevista.

Esta entrevista fue publicada originalmente en alemán . Fue traducido del alemán por MariAnne Brückl. Y ha sido editado en ingles  por la agencia de noticias  AINA.

Traducida al español del ingles, por Ricardo Georges Ibrahim a partir del artículo publicado en AINA

El articulo en inglesen:  http://www.aina.org/releases/20121027114952.htm

Anuncios

LUCIANO DE SAMOSATA, UN PENSADOR SIRIANO/ASIRIO DEL SIGLO II QUE PROBABLEMENTE NO CONOCIAS

Ricardo Georges Ibrahim

Luciano_de_samosata

 

Humorista, escritor,  cínico y esceptico,  librepensador antidogmático, este asirio/siríaco   fue también  el primer autor de relato fantástico y ciencia ficción, que describió la luna habitada por unos peculiares seres a los que llamó selenitas, mucho antes que Julio Verne.

Introducción:

Por el peso del pensamiento religioso conservador de Oriente Próximo, musulmán y cristiano, tendemos a ver la historia de la región levantina/mesopotamica o “Gran Siria”, como cuna de ls tres religiones monoteistas y que, la historia anterior  al islam, fue  de una placides y homogeneidad dominada por monjes ascetas cristianos  discusiones teológicas. La llegada del islam que en cierta forma “tapó o cubrió”  la historia autoctona, para borrarla o considerarla solo importante en tanto precursora de “la verdadera historia, “la importante”, es decir “la árabe islamica”, a partir del siglo VII (corrientes nacionalistas árabe e islamistas, dos caras de la misma moneda), encuentra su correspondencia en el relato de las minorias étnicas cristianas, siriaco asirias y levantinas que aún luchan por mantener vivos ciertos aspectos de su cultura, especialmente la lengua, pero también encaya en un sobrepeso del factor religioso, que les ha impedido avanzar más allá de sus narices de nacionalismo religioso con unos límites estrechos entre fieles de confesiones critianas. En este rlato, antes del islam hubo un dominio del pensamiento cristiano y todo se reduce a santos, monjes y ascetas. Pero,la realidad es mucho más compleja que esa y la memoria es selectiva, especialmente en función de los distintos poderes que se erigieron en cada momento.

¿Quién fue Luciano de Samosata?

La figura de Luciano de Samosata, un siriano/asirio-caldeo, nacido en la orilla derecha del río Eufrates, en lo que hoy es la provincia turca de Adiyaman, en la  localidad de Samsat, es importante rescatarla del olvido para integrar en la historiografía otros perfiles culturales y de pensamiento, lejanos de los conservadores y dominantes esquemas de musulmanes y cristianos. La antigua  Samosata hoy está bajo las aguas de la represa de Ataturk, tan alejada  de nuestra memoria  colectiva como el personaje que nos ocupa.

“Odio a los impostores, pícaros, embusteros y soberbios; y a toda la raza de los malvados, que son muchísimos, como sabes… Pero conozco también perfectamente el arte contrario a éste, o sea el que tiene por principio el amor: amo la verdad, la belleza, la sencillez y cuanto merece ser amado. Sin embargo, para muy pocos debo ejercer tal arte, en tanto que para muchos debo ejercer el opuesto; y así, corro el riesgo de ir olvidando uno por falta de ejercicio y de conocer demasiado el otro.  Luciano de Samosata, hablando de sí mismo en El pescador o los resucitados

Luciano, nació en el año 125 dC. en pleno dominio del Imperio Romano, en una familia modesta de lengua y cultura siríaca/asiria de lo que sería Alta Mesopotamia. Inicialmente escultor, oficio heredado de su familia, recorrió Asia Menor dando conferencias y viviendo de ello, con un estilo satirico y escéptico. Se radicó 20 años en Antioquía, donde ejerció de abogado, consolidó su dominio del griego, y comenzó a utilizar esta lengua como lengua escrita. La lengua de la cultura en ese momento en todo el Imperio Romano Oriental desde el Norte de Africa hasta Persia, fue el griego, pero en cada pais se desarrollaron culturas mestizas helenisticas, donde se fundía la histporia antigua del pais con la estetica, valores y formas de pensamiento  expresadas en esa lengua.

Vivió un tiempo en Atenas, y pasó cortos periodos de su vida en Roma,  Efeso y  Corinto, paro finalmente radicarse en Alejandría (Egipto) como funcionario romano, donde se supone que murió en el año 180 d.C.

“Llegado a su madurez artística y tomando como referente las sátiras de Menipo, creó un nuevo género literario, los diálogos satíricos, fundiendo los elementos caricaturescos de la comedia con el diálogo a la manera platónica. Sus escritos descuellan por el estilo chispeante, el ingenio mordaz, el refinado humorismo y la sofisticada, y a menudo amarga, crítica de la hipocresía de la vida intelectual de su tiempo. Pertenecen a esa época sus dos obras más conocidas, Diálogos de los dioses y Diálogos de los muertos, cuya demoledora ironía se apoyaba en el empleo de un griego ático de gran pureza. La primera de ellas era una parodia de la mitología helénica, en tanto que la segunda mostraba la vanidad de las glorias humanas por medio de conversaciones entre vivos que adoptaban el punto de vista de los muertos”.

“La obra de este escritor constituye una de las fuentes principales de la literatura satírica europea; fue uno de los autores preferidos por el Renacimiento y el siglo XVIII, y maestros del género como François Rabelais y Jonathan Swift manifestaron profunda admiración por su genio”.

   Párrafo de Biografías y Vidas. Luciano de Samosata.

Su obra literaria

Se le atribuye la primera obra de ciencia ficción jamás escrita, llamada “Historia Verdadera” compuesta por tres libros de los cuales sólo los dos primeros sobreviven. Haciendo uso de la sátira, comienza reconociendo en la primera parte del libro, que ha mentido y que no ha visitado los lugares descritos, exagerando los mismos como forma de burlarse de los narradores de fábulas.

«Escribo, por tanto, sobre cosas que jamás vi, traté o aprendí de otros, que no existen en absoluto ni por principio pueden existir»

En su historia, que nos recuerda en parte los viajes fantásticos de Ulises o de Simbad el Marino, nos lleva a islas donde corren rios de vino, y a vientos y chorros de agua, que lo llevan al narrador y su tripulación a la luna, donde habitan los selenitas, extraños seres donde los niños nacen de los hombres, y concretamente de sus pantorrillas, y donde tejen metales y vidrio para hacer sus vestidos.

Aqui podemos disfrutar en español de un resumen de las dos de las tres  partes que se conservaron  de su  “Historia verdadera”

Otras de sus obras, en las que desacredita todo tipo de creencia filosófica y religiosa, no sólo las religiones paganas, sino también el cristianismo que entonces cobraba pujanza son “La asamblea de los dioses”, “El parásito y Anacarsis” y “Alejandro, el falso profeta”.

La asamblea de los dioses, El parásito y Anacarsis), en los que se desacredita todo tipo de creencia filosófica y religiosa (entre estas últimas, figura no sólo la religión pagana, sino también la cristiana, que cada vez tomaba más pujanza).

En todas sus obras se propone luchar contra la credulidad, ya que dice que “El mundo está repleto de charlatanes y embaucadores, prestándose las personas a ser engañadas de contínuo”.

Finalmente decir que fue conocido por el propio Federico Engels, y que por la temática y forma de pensar de Luciano, lo llamó “El Voltaire del mundo antiguo”.

Concer nuestro propio pasado, y no sólo una parte selectiva en función de ideologías nacionalistas o religiosas, nos permite ampliar horizontes y  reconocer que nuestro patrimonio cultural es mucho más amplio y diverso que las estrecheces que a tiempos de hoy pretenden imponernos, desde una suerte de colonización conservadora del pensamiento. Por ejemplo, considerar el islam como un punto de llegada, culminación del más importante momento de nuestra historia, y minusvalorar toda la historia anterior considerada, a lo sumo, como preparatoria para la islamización y arabización.

Por ello, conocer nuestro pasado no árabe ni islámico e integrarlo a nuestra memoria histórica colectiva,  como pueblo, es aprender a ver la totalidad de un proceso de humanización y curlturización del que hemos somos parte,  en un proceso continuo.  No vernos sólo como herederos de quienes construyeron la historia a partir de periodos seleccionados ideológicamente en el tiempo. El pasado es importante, no para idealizarlo, y querer reproducirlo como modelo de sociedad y cultura en forma imitativa. Eso se lo dejamos a la forma de pensamiento religiosa-conservadora y nacionalista árabe. Un callejon sin salida con dos carriles construidas politicamente en el último siglo en la región, donde estamos bloqueados. Es poder reconocer/nos en otras tradiciones de pensamiento abierto y también antidogmático, que también rompe los estereotipos de “semitas = gente religiosa incapaz de innovar y que llega a determinado estadio cultural y se detiene” (pensmiento antisemita/orientalista, de Renan y otros europeos del siglo XIX).

Recuperar la integridad de nuestra historia  significa mirar el pasado para buscar fórmulas y proyectos nuevos para mejorar la vida en el presente y el futuro, caminos abiertos y dinámicos y no esclerozados en dogmas.

Por algo los fanáticos han intentado siempre borrar toda historia anterior a sí mismos, provocando una amnesia colectiva y poder sembrar odio e ignorancia en los cerebros como campos arrasados. Lo que han hecho DAESH y otros grupos integristas dinamitando monumentos arqueologicos e historicos, es en el plano material, la consecuencia de décadas de dinamitar la memoria historica de un pueblo anterior al islam y anterior al cristianismo.

Samosata

Fuentes y más información:

  • Biografías y vidas: Luciano de Samosata.  http://www.biografiasyvidas.com/biografia/l/luciano_de_samosata.htm
  • “Historia Verdadera de Luciano”. Ateistas de Puerto Rico.  http://ateistaspr.org/historia-verdadera-de-luciano/
  • El sorprendente viaje a la Luna de Luciano de Samosata en el siglo II d.C. de Ricardo Ivan Paredes. http://www.pliegosuelto.com/?p=942
  • “La obra de Luciano Samosatense, orador y filosofo excelente. Manuscrito 55 de la Biblioteca Menendez y Pelayo”. http://eprints.ucm.es/10598/1/T31864.pdf

 

 

 

 

 

 

 

ENTREVISTA A DAVID GAUNT, HISTORIADOR ESPECIALISTA EN GENOCIDIOS

“LOS ESTUDIOSOS DE GENOCIDIOS, SON CADA VEZ MÁS CONCIENTES DEL GENOCIDIO ASIRIO”.

  • Reportaje de Joseph Haweil, publicado en SEYFO Center el 5 de  agosto de 2011 .  Traducción: Ricardo Georges Ibrahim

 

Libro_DavidGaunt

¿Qué puede decirnos acerca de sus antecedentes personales y académicos?

Nací en Inglaterra durante la Segunda Guerra Mundial y crecí en los Estados Unidos. La familia de mi padre es inglesa de Yorkshire, la familia de mi madre es judía de Ucrania. Vine a Suecia en 1968 y he vivido aquí desde entonces.

He enseñado en las universidades de Uppsala, Umeå y Södertörn. Además dirijo investigaciones en el Instituto Sueco de Investigación y Futuro de Estocolmo (Servicios Sociales). He escrito, co-escrito o editado una veintena de libros y más de cien artículos. La mayor parte de mi investigación inicialmente fueron  de historia social sueca y problemas sociales contemporáneos. Además de escribir sobre el genocidio asirio He escrito sobre el genocidio y la violencia masiva contra Judíos, Roma (gitanos), kurdos y armenios.

¿Cuándo fue inicialmente que tomó contacto con el genocidio asirio y  qué provocó su interés por escribir al respecto?

Yo estaba dando una conferencia sobre el Holocausto judío y romaní en algún momento a finales de 1990. Algunos de los oyentes se acercaron después y dijeron que eran asirios y me preguntaron si sabía nada sobre el genocidio asirio. Le dije que no sabía nada, pero estaba dispuesto a aprender si tenían alguna literatura, documentos y así sucesivamente. Después de un tiempo uno de ellos volvió con lo único que pudo encontrar en ese momento, que era la colección de historia oral de Seyfo[1] en Tur Abdin de Suleyman Hinno. Esto comenzó mi colección de literatura y documentos. Los estudiantes también me presentaron a Jan Betsawoce que tenía una colección privada de obras sobre temas asirios y empezamos a cooperar y se convirtió en mi asistente. Juntos hemos tratado de construir una colección completa de libros, artículos y documentos de archivo de Seyfo. Hemos recogido documentos y testimonios de Turquía, Líbano, Siria, Armenia, Georgia, Rusia, el Vaticano, EE.UU., Inglaterra, Francia y Alemania. Ambos estamos muy interesados en idiomas. Desde el principio, la necesidad principal era poner a disposición  los libros y documentos que habían sido olvidados o fueron escritos en idiomas poco comunes. Hemos traducido un buen número de fuentes antiguas en sueco o inglés y seguiremos haciendo esto. Por lo general, tenemos el patrocinio para la impresión de los libros de los grupos asirios locales o asociaciones, y por ello estamos muy agradecidos. Sin embargo, después de un tiempo se hizo evidente que publicar documentos no era suficiente y que  era necesario comenzar a analizar los resultados y ubicarlos en el marco de  investigaciones  de los genocidios modernos y comenzar a publicar artículos y libros sobre la base de una investigación original.

¿Está llevando a cabo investigaciones relacionadas con el Genocidio asirio? Si es así, ¿qué áreas y fuentes está examinando actualmente?

En la actualidad estoy trabajando en hacer un perfil sociológico de los autores del genocidio a fin de ver cuáles eran sus motivos. Yo también estoy examinando las relaciones a largo plazo entre asirios y kurdos, ya que tantas fuentes mencionan que los asirios fueron a veces ayudados y apoyados por kurdos individuales y Yezidis e incluso tribus enteras. ¿Cuál era el trasfondo de esta cooperación? Ene Betsawoce y yo estamos en el proceso de publicación de las traducciones de la revista en lengua francesa  L’Action asirio-Chaldéene, que fue publicado en Beirut a principios de la década de 1920 y fue un importante canal de información para el asirio políticamente comprometido. Nos tomó un tiempo muy largo, incluso para encontrar temas de este trabajo. También estamos preparando una bibliografía de libros y artículos que tratan de Seyfo, aún no terminado, pero de más de 70 páginas. Creemos que esto va a ser una obra de referencia muy importante.

Su libro “Masacres, Resistencia, protectores: musulmanes y cristianos Relaciones en el este de Anatolia durante la Primera Guerra Mundial puede ser considerado entre los más importantes, si no el más importante trabajo principal fuente contemporánea sobre el Genocidio asirio. ¿Qué consejo le daría  estudiosos asirios y no asirios interesados en la investigación del Genocidio y acerca de las fuentes?

Mi consejo tiene varios puntos. Debemos  tener más investigación de archivos, ya que hay muchos espacios en blanco. Por ejemplo, los archivos en Irán no se han utilizado todavía, pero lo que se ha publicado da una gran idea de lo que estaba sucediendo en la franja fronteriza turco-iraní, donde ya fueron masacrados los primeros grupos asirios en febrero de 1915 y en una segunda ola de masacres ocurridas en 1918. ¿Podemos ver quién ordenó el asesinato del Mar Shimun? También los archivos turcos de  historia militar, obviamente, tienen un vasto material sobre las acciones de las tropas contra los pueblos asirios. Acabamos de raspar la superficie con nuestro trabajo en el sitio de Azakh y había cerca de 30 documentos diferentes sobre esto en ese archivo. Puede haber  documentación sobre la batalla por Midyat y el asedio de Aynwardo. Debe haber mucho de la campaña militar contra las tribus nestorianas en Hakkari. Tenemos la sensación de que hay un montón de viejos papeles privados de las generaciones que podrían dar nuevas perspectivas sobre los acontecimientos: hay manuscritos en los áticos de las personas y trasteros que pueden dar mucho detalle acerca de los eventos.

Como estábamos trabajando en el sitio de Azakh, muchas familias diferentes se presentaron con diarios, poemas, crónicas, etc., que tratan el asedio turco de esa pequeña ciudad. Materiales similares necesitan ser recuperados, restaurados y en caso de ser  muy importantes, publicados en forma editada. Muchos lugares centrales de la documentación aún no están abiertos para la investigación. Por alguna extraña razón la familia del general Agha Petros deniega el acceso a sus documentos. Y mis ayudantes no han tenido éxito en el acceso al archivo y bibliotecas del Patriarcado Siriano Ortodoxo  en Damasco o el monasterio católico sirio en Sharfe, Líbano, en donde uno de los más importantes escritores tempranos en Seyfo, Ishak Armale era maestro. Nos gustaría mucho leer sus manuscritos. Además, los investigadores tienen que ubicar el genocidio en el marco de todos los otros principales  genocidios para compararlos. ¿Qué pasó con los asirios?  ¿Fue diferente de lo que  les sucedió a los armenios?  ¿por qué? Por ejemplo, los armenios fueron deportados en marchas de la muerte largas, pero los asirios,  con pocas excepciones fueron asesinados en sus pueblos de origen, sin la deportación. Había mucho discurso político del odio contra los armenios, pero muy poco de éste hacia los asirios, aun así ambos grupos fueron erradicados. Necesitamos más trabajos con una perspectiva de género para ver  el destino de las mujeres y los niños. Debe prestarse más atención a los casos de los vecinos musulmanes justos que protegieron a  sus vecinos asirios.

Aunque el movimiento de reconocimiento de genocidio asirio se ha extendido y ha logrado una mayor atención en  la última década, ¿no llama la atención que se publiquen menos  publicaciones académicas sobre el tema  en el mismo período?

No, yo no creo que las publicaciones académicas se hayan ralentizado en absoluto. Antes de 2000, casi nada se había escrito sobre Seyfo  que uno pudiese llamar académico. La única excepción que me  viene a la mente es la disertación de José Yacoub en la Universidad Católica de Lyon, Francia. Se trata sobre todo de la forma en  que la Sociedad de Naciones se ocupó de la cuestión asiria, para lo que toca  el genocidio en sus capítulos de antecedentes y que  sigue siendo una pieza muy útil de la investigación. Las obras influyentes escritas en la década de 1980 por el profesor estadounidense John Joseph pasan por alto Seyfo, y por lo tanto pueden ser utilizados por aquellos que dejan de reconocer el genocidio. Casi todo lo que sabemos sobre los detalles ha llegado en los últimos 10 años.

¿Qué tan importante es la puesta en escena de las conferencias académicas frecuentes sobre el genocidio asirio? ¿Cree usted que la frecuencia de este tipo de conferencias es insuficiente o que con demasiada frecuencia son organizadas  por activistas asirios en lugar de las universidades o de los propios eruditos?

 En realidad no ha habido muchas conferencias académicas sobre el genocidio asirio en absoluto. Pero a veces ocurre que cuando los estudiosos que trabajan con el genocidio armenio se reúnen, invitan a alguien para presentar el caso asirio. Sería muy bueno tener reuniones que se dedicaran exclusivamente a la cuestión del genocidio asirio. Una primera reunión de este tipo se llevará a cabo en Holanda en junio de este año. Puede resultar un embrión de algo más grande.

En 2007, la Asociación Internacional de Estudiosos de Genocidios  reconoció el genocidio asirio. Desde entonces, ¿cree usted que IAGS ha hecho lo suficiente para apoyar o abogar por el reconocimiento del Genocidio asirio?

Sí, el IAGS ha reconocido el genocidio asirio, junto con la de los griegos (pónticos). Yo no soy un miembro, así que no sé el fondo muy bien y no sé qué tipo de pruebas se les presentó. Esta es una asociación mixta de académicos y activistas, pero por lo que yo sé,  no tiene ninguna influencia política internacional y tampoco cuenta con muchos recursos. La organización organizó una conferencia en Sarajevo en 2007 y allí hubo una votación sobre una petición presentada por algunos de los miembros. No veo que  más podrían hacer que su declaración y difusión. He oído que el presidente de la organización Israel Charny ha puesto recientemente en Internet algunos artículos sobre los genocidios asirios y griegos, pero no lo he leído. Creo que sí estamos buscando más influencia y financiación que  inicialmente provino de dentro de la propia comunidad asiria. Ahora mismo sólo unas pocas, como decimos “almas en el fuego”,  de Suecia, Holanda y EE.UU. han apoyado la investigación privada y  ha sido en su mayoría pagos de traducciones, gastos de impresión o de activar viajes de investigación. Este dinero es  muy bienvenido como forma de ayuda, pero hay una necesidad de un apoyo más continuo. El apoyo a la investigación sobre Seyfo debe venir de una parte mucho mayor de la comunidad asiria.

Como ustedes saben, los estudiosos que se centran en el genocidio asirio son pocos. ¿Por qué los eruditos en temas de genocidio parecen menos  interesados sobre el destino de las otras víctimas de genocidio  en el Imperio Otomano (los asirios y griegos pónticos), en comparación con el de los armenios?

Los estudiosos de temas de genocidios son cada vez más conscientes del genocidio asirio. Lo que necesitan los estudiosos son los  resultados  de  nuevas investigaciones. Cada vez más el caso asirio se menciona en libros generales sobre  genocidios y las nuevas ediciones de las obras más antiguas,  tienen nuevas secciones que cubren a los asirios. Pero estamos empezando partiendo  de un muy bajo nivel de conocimiento y con muy pocos recursos más allá  de los pocos activistas quema-alma, a los que no siempre se les da el crédito que se merecen.

Los armenios tienen una tradición mucho más larga de  investigación y  han producido muchos más libros y artículos. La comunidad asiria no puede esperar la misma atención, hasta que también haya producido su propia investigación y  presentado sus pruebas. Lo más importante: la comunidad armenia ha cooperado con las universidades desde un tiempo muy largo. Hay cátedras patrocinadas por los armenios en muchas universidades en EE.UU. y hay muchas universidades que tienen programas de estudios armenios como UCLA, Michigan, Dearborn, Fresno etc. Los armenios han construido una gran biblioteca de investigación internacional en París basada en la colección reunida originalmente por Nubar Pasha y hay un muy buen centro de investigación y una biblioteca en Watertown, Massachusetts. La comunidad asiria necesita acumular recursos intelectuales similares.

El texto en ingles puede encontrarse en el blog de Seyfo Center: http://www.seyfocenter.com/?sid=2&aID=321

800px-Assyrian_genocide_o2p.svg

[1] “Seyfo”, significa literalmente “espada” en siríaco/neoarameo y 1915 considerado “El año de la espada”. Es el nombre que los asirios dan a su genocidio cometido que se cobró la vida de entre 300.000 a 550.000 miembros de su comunidad.